呵呵,神神秘秘这么久,让大家久等了。
译者的话
从2000年左右开始,我开始担当哈罗cq火腿社区(
http://www.hellocq.net/forum)技术版面“qrp and diy”版主,一晃已经10年。在此期间,我和许多同好一起,向国内的爱好者介绍国外有趣的qrp制作,解决无线电制作所需的关键器件,并鼓励开发多种qrp套件。所以,在刚刚完成《业余无线电手册》的巨大篇幅的翻译工作以后,一得知此书的翻译任务,又责无旁贷的一头扎了进去。翻译自己爱好的书籍是一种愉快的经历,通过翻译,似乎与原作者成为了心灵相通的朋友,特别是理查德•阿兰这样知识广博、富有激情的著名作者,但同时也给自己很大的压力。借用我的朋友审阅人阮东升先生(ba6qh/qrp)的原话来说,“这书一定要编好,实在是qrper之福啊!”同时,翻译又是一个相当辛苦的工作,特别对于我这样的业余的翻译者来说,没有专业软件和术语库的支持,要达到一个相当准确的水平,需要字斟句酌,小心行文。尽管我们尽可能认真翻译减少错误,但是由于水平所限,时间仓促,差错难免,请读者不吝指教。
本书的翻译不是一个人的努力,而是得到了国内多位业余无线电家的帮助和支持。
我非常感谢张宏老师(bg1fpx)帮助完成了第11章的翻译工作。张宏老师是著名的语言专家,也是多本业余无线电书籍的译者。他的翻译为本书增色不少。张辉先生(ba6it)在繁忙的工作之余帮助完成了第6章的部分翻译和技术审核工作,深表感谢!
审阅人阮东升先生(ba6qh/qrp)花费了大量的时间仔细阅读并修改了全文。阮先生是国内著名的qrp操作者,是国内首位wac qrp奖状的获得者,也是著名的业余无线电作者,其文风活泼自然,深受读者欢迎。本书的副标题翻译也是阮先生所赐,再次表示深深的感谢!
著名的业余无线电家陈新宇先生(ba4rf)和范斌先生(ba1rb)在百忙之中分别审读了第5章和第7章并提出了宝贵的意见,深表感谢!
我的夫人bg6abo帮助我完成了部分书稿的听录和文字润色工作,谢谢。
我要借此感谢我的业余无线电启蒙老师孙静华老师(bd6ao)和方明老师(ba6aa)等合肥早期的个人业余电台爱好者们,没有你们无私的帮助将我引进业余无线电的大门,就不会有我这本书的翻译出版。我也要借此感谢我的英语启蒙老师北桥中学的陆福泉老师,是您教会了我abc,为我的英语学习打下了坚实的基础。
最后,将感谢送给我的家人,我的淳朴善良的父母、才貌双全的夫人和活泼可爱的小儿。你们的默默支持让我有机会为爱好者们做一些工作。
荣新华 bd6cr/4
2010年4月于上海