10-09晚上我在守听日本比赛情况,忽然在7023众多的信号里听到老兄在呼叫,犹如汪洋大海之中一叶小舟在左冲右突,于是马上应答了
老兄问我的“name”,我回答后又再问,可能老兄有点不解吧——因为我用的是“yew”,而不是“yu”。
为什么我用“yew”(英文意思“紫杉”)而不用“yu”。
因为“yu”是我姓的汉语拼音,在英语里没有这个词,无意义,而“yew”与“yu”发音比较一致,而且字母少还有一定意义,有特色有个性!所以,从九十年代我个人业余电台开台之日起,对外通联时“name”就是用“yew”至今。
只要稍微留心一下也可以发现,国外的ham在cw通联时他们也喜欢用一些外国人常用或者有特色的有个性的“name”。
附:【紫杉】又名红豆杉,由于它生长着与红豆一样的果实,是一个珍贵的树种。其材质优良,纹理通直,结构致密,富弹性,力学强度高,具光泽,有香气,耐腐朽,不易开裂反翘,不含松脂,边材幅狭黄白色,心材紫赤褐色(紫杉因此而得名)。红豆杉属植物是一类古老的植物类群,全世界有 11 种,分布于北半球的温带至热带地区。从红豆杉的地域分布上看,美国、加拿大、法国、印度、缅甸和中国等地都有分布,但属亚洲的储量最大。