论坛风格切换切换到宽版
  • 6317阅读
  • 17回复

ARRL Handbook 2004中文版 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线child@BY1QH
 
发帖
1303
只看楼主 倒序阅读 0楼 发表于: 2005-01-03
现在好像还没有。
哈哈
所以建议翻译arrl的东西。
arrl有不少好东西,可惜是全是鸟文的,我用了一个月,把arrl handbook 1980
和 arrl antenna 1977 看完了,顿感鸟文长进不少,但是,毕竟对于我们这些英文水平不太高的人来说,真是……
希望团结起来,每人在业余时间都译它十页,再汇集起来,一定很不错。
当然要偷偷的干活,打枪的不要。估计也不会惹什么官司。
关键是组织问题,希望有人自告奋勇。
不知道可行否?
感谢by6dx,从你那下了不少好东西。
离线2cm
发帖
3486
只看该作者 1楼 发表于: 2005-01-03
告诉我下载地址好吗?
离线bg4aoc
发帖
9383
只看该作者 2楼 发表于: 2005-01-04
'
告诉我下载地址好吗?
'

搜一下,老帖子里面有
离线bd4rs
发帖
5111
只看该作者 3楼 发表于: 2005-01-04
好注意,坚决支持。本人e文欠佳,但可做些查字典的工作。
离线BD6CR
发帖
5950
只看该作者 4楼 发表于: 2005-01-04
工作量实在太大,有难度啊。
离线child@BY1QH
发帖
1303
只看该作者 5楼 发表于: 2005-01-07
中国的特点是人多,分摊开来,比如说每人十页,一百个人就是一千页,每个人的工作量不是很大,关键是谁来牵头,分派,整理。
应该问问by6dx愿不愿意,毕竟它是集体台,而且有ftp。虽说‘我也是集体台,但只有负责看东西的两三个人。
离线by6dx
发帖
534
只看该作者 6楼 发表于: 2005-01-07
[quote=child@by1qh]中国的特点是人多,分摊开来,比如说每人十页,一百个人就是一千页,每个人的工作量不是很大,关键是谁来牵头,分派,整理。
应该问问by6dx愿不愿意,毕竟它是集体台,而且有ftp。虽说‘我也是集体台,但只有负责看东西的两三个人。[/quote]

  呵呵,我来发表一下我的看法。
  对于翻译arrl的东西我向来是举双手赞成的。我本人本身也比较喜欢翻译一些东西,这个毛病好像是从高中开始就有了,那时候是翻译ft-920的说明书 ,后来发现内容太多了而且那时候火候未到翻译不下去了 。上大学之后翻译了一些短篇,现在翻译arrl天线手册19版有一段日子了,但进度很慢,主要原因是懒,而且空余时间不定。
  翻译工作对译者的要求是很高的。相信各位看过翻译过来的技术或学术资料的ham都有过看译本看得不明所以而要翻查原版的经历(但不可否认对照着原版看译本是效率比较高的方法)。就我的一些经验,我认为译者的英语、中文以及无线电水平必须一样都不差。我在去年初曾经叫我们的几个大一新生在寒假翻译arrl卫星通信手册,每人的任务30-40页,平均下来大约每天1.5页。我在放假前粗略地看了一下那本书,感觉内容比天线手册容易很多,觉得这个任务对他们来说是比较轻松的,但下个学期开学回来翻译得最多的一个人也只给我翻译了5页!
  另外我不是很同意每人十页的翻译方式。翻译和写作一样都是有很强的连贯性的,工作分得太碎译文的质量一定会受到影响,而且科技类的书籍翻译十页译者要理解的内容往往也要跨好几章。我个人认为最小也应以章为单位分配工作。
  如果大家凑够足够的人手要我们负责一些组织工作的话我们绝对没有问题,我本人也十分愿意参与翻译工作。
  
离线child@BY1QH
发帖
1303
只看该作者 7楼 发表于: 2005-01-12
十万分感谢by6dx,我只是提个建议,毕竟这项工作工作量又大,而且没报酬。下个学期,我们计划和电子系科协联合起来,这样人手就多了。真羡慕by6dx还能找到大一新生,实力在壮大呀,那想我们现在,业余无线电俱乐部的活动很不好开展,人越来越少,现在重软轻硬,重数轻模,业余无线电这些较为过时的技术,还不及网络吸引人的兴趣。而且清华学生功利性很强,课业也很紧,把90%的精力都投入到对学分积的奋斗之中去了(这是一位学长说的,当时我们问为什么不是100%,他诧异的看着我们:“你们不吃饭、不睡觉啊?”)。
离线BG4AVM
发帖
1005
只看该作者 8楼 发表于: 2005-01-21
没有地方下阿?那位前辈能提供一个下载的地方啊
离线bg2du
发帖
1512
只看该作者 9楼 发表于: 2005-04-20
这项工程还继续吗?我刚用emule下完了2005版电子版。
离线bg3hb
发帖
298
只看该作者 10楼 发表于: 2005-05-19
我也自愿加入翻译队伍,以章为单位,分配到每个人头上任务就不重了。
离线child@BY1QH
发帖
1303
只看该作者 11楼 发表于: 2005-05-19
'
我也自愿加入翻译队伍,以章为单位,分配到每个人头上任务就不重了。
'

感谢您的支持
离线BG3AKS
发帖
199
只看该作者 12楼 发表于: 2005-05-29
加入!可以翻译10-20页以内的一个章节。
我的信息在qrz.cn中,有信箱。
离线HCJ006
发帖
641
只看该作者 13楼 发表于: 2007-07-10
arrl手册 中文版 翻译出来了没有?
离线wb4916
发帖
213
只看该作者 14楼 发表于: 2007-10-05
'
arrl手册 中文版 翻译出来了没有?
'

中国人有个特点:

想吃肉的不少,杀猪的不多。
与其等待,不如自己干了!

找到之后,就开始翻译呀!
翻译之后贴在“业余无线电中文计划”版块呀!!!
离线BA5RW
发帖
48263
只看该作者 15楼 发表于: 2007-10-05
翻译技术类的资料是很不容易的,特别是对应的专用名词如果驴头不对马嘴会误人子弟.要求翻译者本身在行业内要有一定的实践工作经验,否则翻译出来的东西可能会令初学者一头雾水.同时还要求翻译者要见多识广,文学艺术修辞功低要一定的积淀,这样的译文才能生动富有活力.
在线zly
发帖
10070
只看该作者 16楼 发表于: 2007-10-09
最新的含有会刊的那期《无线电》上说要翻译出版arrl handbook 和 arrl antenna hand book了。预计明年陆续出版。
静侯佳音。
离线BA5AJ
发帖
234
只看该作者 17楼 发表于: 2008-02-27
我想要ft-920的简易说明书,不知道有没有,谢谢了