论坛风格切换切换到宽版
  • 27287阅读
  • 192回复

悬赏,《天线手册》读书有奖 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线bd2bh
发帖
2523
只看该作者 40楼 发表于: 2009-09-13
'
原版的电子文档网上有,451mb,太大,贴不上来,大家自行搜索下载吧。
是啊,有同感啊。那简直就是词汇的堆砌。我都怀疑我自己的中文水平了。 [表情] 尤其是部分配图的文字翻译,非常混乱。
建议部分章节重新翻译吧,不是个别挑错能改善得了的。
'
===================================================

有幸也接触了很少很少部分章节的校对。出现上述“词汇的对垒”、“散热器”等低级错误,我觉得主要是翻译人员为了图省事,使用了计算机辅助翻译系统。机器翻译的东西,当然不可能符合国人的思维和语言习惯了。这就是为什么有的地方看似都是中文字句了,其实读起来比看原文还费解的原因。

翻译好一片文章,不仅要读懂每个单词,更主要的是要用脑。机器“直译”的结果漏洞百出可以理解,但是人一定不能相信所谓的“智能翻译”软件,不然的话,随便什么人都可以成为翻译家了。
离线BG6QAM
发帖
13993
只看该作者 41楼 发表于: 2009-09-15
'
===================================================
有幸也接触了很少很少部分章节的校对。出现上述“词汇的对垒”、“散热器”等低级错误,我觉得主要是翻译人员为了图省事,使用了计算机辅助翻译系统。机器翻译的东西,当然不可能符合国人的思维和语言习惯了。这就是为什么有的地方看似都是中文字句了,其实读起来比看原文还费解的原因。
翻译好一片文章,不仅要读懂每个单词,更主要的是要用脑。机器“直译”的结果漏洞百出可以理解,但是人一定不能相信所谓的“智能翻译”软件,不然的话,随便什么人都可以成为翻译家了。
'

出这么长时间,跟审核有关系,翻译很粗糙审核压力就大了。

有家小吃店有英文灯箱招牌很雷人那就是: “translate server error”
离线BA7MY
发帖
671
只看该作者 42楼 发表于: 2009-09-18
320页 6单元 7单元 12m 写成10m
328页 5单元 20m 34英尺大梁 引向振子2 168.00 写成68.00
      6单元 20m 60尺大梁 引向振子4 因该是299 写成199
离线BA7MY
发帖
671
只看该作者 43楼 发表于: 2009-09-18
多谢igg 大部分都能看得很清楚 错的地方也能正确理解
这么一大本 实在是了不起
赞一个
离线bg5dml
发帖
521
只看该作者 44楼 发表于: 2009-09-18
捉虫捉虫捉虫
离线BI7JVW
发帖
391
只看该作者 45楼 发表于: 2009-09-18
好在不是he技术的译文,要不然就有大灾难了
离线BD7IHN
发帖
12033
只看该作者 46楼 发表于: 2009-09-18
光速是多少?
第二章第25页左栏公式(2-1)两个分子是自相矛盾的。我猜299.7925是正确的,279.7925是错的。以前课本讲的光速是3x10的8次方m/s。现在看到如果精确到小数点后6位的话,是2.997925x10的8次方m/s。

谁知道光速是怎么测出来的?
离线www.
发帖
143
只看该作者 47楼 发表于: 2009-09-19
请问正版的手册带光盘吗
离线zly
发帖
10023
只看该作者 48楼 发表于: 2009-09-20
懒得看了。谁要,100元一本,赔本转让,仅此一本。。。
离线他山
发帖
81
只看该作者 49楼 发表于: 2009-09-21
前两周他山到德国出差了,好多天没有到这里,很感谢大家认真的指出和善意的批评,还要感谢未曾谋面的电锯兄和7nq等om的鼓励和支持。同时看了各位火腿朋友的感言,他山在此也要说明一下,要不也会闷坏的

他山要负责任地对大家说,对于他山所翻译的章节,他山是认真对待的,绝不是用计算机自动翻译的,至今为止,计算机自动翻译最差的就是中英文互译,可懂度几乎接近零,只有单个词语才有意义,不要说用来译书,就是平时阅读也几乎没有什么参考价值。(在他山所能接触的语种中,觉得自动翻译为英文支持得最好的之一却是瑞典语这个小语种,95%以上可用。)

他山翻译这些章节,是一句一句地读,一段一段地读,然后前后连贯起来,自己想通了才下笔对着原文写成中文的。手册涉及领域很广,远非他山所学专业和工作领域有限知识,往往还涉及了材料,机械,天文等领域,许多时候他山对于一些术语是到网上或相关书籍参考或请教相关老师朋友的。尽管如此,在有限的时间里(他山只有5个月的可利用时间),学识有限的情况下,他山知道不妥或误漏之处在所难免,敬请相关专业老师和同好能多多指教,提出有建设性的意见。

工作繁忙的压力下,每天晚上回家对着计算机爬格子,说实话他山有时也挺闷的,好在不时有着老师、好友、编辑部和家人的鼓励,也凭着心中对给予他山带来乐趣的业余无线电的热爱,想想他山自己还能够为国内一些火腿朋友做点事情,也就坚持了下来。他山是个狂热的动手派,也是个书虫,尽管他山许多年前就有幸阅读过arrl的许多出版物,但这次业余任务对他山来说也是一个很好的精读学习机会。

其实,就他山能了解的,编辑部为了出版这些arrl丛书,背后很多艰辛的工作也许是许多同好所不知的,电锯兄为了让大家能在业余无线电上能够开阔知识,做了许多商业上的努力;房主编为了丛书出版工作,在组织译者和校对,付出大量工作和心血;还有我们多少大家所熟悉的火腿前辈和老师,在背后做了多少指导和支持工作;还有前面已经出版书籍的bg1fpx,ba4rx等火腿老师,为大家一定花费了许多个人的时间。匡磊博士是复旦天线专业的研究人员,如今在华中师大从事天线与微波的教学与科研,他山为匡博士能够为火腿的书付出努力而高兴和感谢。要知道业余无线电的书籍,从商业与社会角度来说,并非热门,甚至可以归为偏门,没有什么多大的利益可说。他山觉得他们一定是用热心在为大家做点事情。这些前辈的书,他山都会买来阅读学习。他山作为国内火腿族中一员,存心感激他们,谁叫我们都有缘如此特别的共同爱好呢

他山还要悄悄告诉大家一个秘密,arrl业余无线电手册,译文团队阵容强大,许多大家熟知的火腿前辈都亲自执笔,我们期待这本书的出版,也感谢各位前辈的努力。

今晚感概良久,话说多了,不过说回来,对于天线手册中文版的不妥与误漏,建议已经有书的火腿同好,有时间一边学习一边帮助捉虫,把这个帖子当作您的读书疑问笔记好了;还有对于手册型的书本,他山也建议可以根据自己感兴趣专题找对应章节阅读,这样最容易学习也由于兴趣关注而容易找出疑问,他山也喜欢读书,但并不多的书是从头到尾读的,兴趣是最好的动力。对于还没有该书的朋友,经济许可的话他山建议网购,或者借阅,毕竟他山还是相信这本手册多少还是能为您带了点新知识的,希望在阅读中找出具体问题,光笼统的说有问题,后面为本书修订的老师以及他山自己,都难以解答或清楚您的问题所在。

他山也获知,编辑部为了进一步完善此书,也在请相关老师前辈对相关章节问题进行讨论和修订。

尽管手册无法与windows相提并论,但如同补丁补多了,就慢慢完善了,他山知道国内的火腿朋友中藏龙卧虎,希望通过火腿“黑客”,也使今后版本更加完善。arrl大型手册每年或隔几年,都会更新和修订勘误,我们站在前人肩上,他山相信中文版会成熟得更快。

他山作为本书译者团队的其中一员,和本书的其他几位译者就是风雨同舟,一根绳上的蚂蚱了,真心希望各位老师能在阅读中提出疑问和指正,也对存在的问题表示歉意

他山在海外工作,现在还没有拿到中文手册,后面为了让帖子有趣些,他山也会找出时间给大家边捉虫讨论边增添点气氛,偏离点主题也许会带来点轻松,呵呵



73 de bg7igg
离线他山
发帖
81
只看该作者 50楼 发表于: 2009-09-21
'
第二章第25页左栏公式(2-1)两个分子是自相矛盾的。我猜299.7925是正确的,279.7925是错的。以前课本讲的光速是3x10的8次方m/s。现在看到如果精确到小数点后6位的话,是2.997925x10的8次方m/s。
谁知道光速是怎么测出来的?
'

谢谢bd7ihn抓了许多虫虫 请继续加油。

关于光速的测量,可以参看比较经典的物理书籍,会有几种实验方法可以准确测量的。

73
离线他山
发帖
81
只看该作者 51楼 发表于: 2009-09-21
'
320页 6单元 7单元 12m 写成10m
328页 5单元 20m 34英尺大梁 引向振子2 168.00 写成68.00
      6单元 20m 60尺大梁 引向振子4 因该是299 写成199
'

多谢7my老朋友的指出和鼓励!

73
离线他山
发帖
81
只看该作者 52楼 发表于: 2009-09-21
'
刚买了这本书,商家打了7.5折。
看到老乡的份上,你送一本给海丰的ham吧!!哈!!
'

呵呵,我答应 。以后回去时,有修订版的话就买一本送给老朋友

73
离线他山
发帖
81
只看该作者 53楼 发表于: 2009-09-21
'
策划“读书有奖”的创意很好!
捉虫,关键是要看书中有否存在原则性的错译或漏译(漏译没有对比原文,读者是无法察觉的。)。虽然词汇不专业、搞错或句子不通顺等也需纠正,但和与原则性的翻译差错比,误导读者的程度会小很多。
希望大家突出重点,注意捉大的毛毛虫,这样会更有意义。若版主能设立“原则性”错误特别奖,给4-5分/处, 相信同好们会更踊跃。
'

您的建议很好,他山在译文过程中,也质疑过一些原文的问题,有的可能是自己的理解不到位,有的确是原文也会存在一些误漏,但经过这么多版的更新与勘误,相对来说是比较完善了,有时看到一些疑问,思维上不得不先怀疑自己,然后多方求证,仍然无解进而才怀疑别人。谢谢您的意见

73
离线他山
发帖
81
只看该作者 54楼 发表于: 2009-09-21
'
好建议! 但是有原文版的火腿可能有点少。 哪位有电子版的朋友可以贴出来跟大家分享一下。
挑出有原则翻译错误的,从电锯的工资里扣钱,当奖金发。 挑出原文中有原理性错误的,我负责通知arrl的老大, 扣他们美国编辑的奖金!
呵呵。
'

多谢电锯兄的鼓励和支持!

73!
离线ydhsea
发帖
144
只看该作者 55楼 发表于: 2009-09-21
看完第一第二章,感觉翻译生硬,得仔细理解,感觉语法方面有问题。
离线bh7pwf
发帖
194
只看该作者 56楼 发表于: 2009-09-23
哈,我购买了一本,看来要抓紧时间阅读查看了
离线liu0p0p
发帖
497
只看该作者 57楼 发表于: 2009-09-23
'
320页 6单元 7单元 12m 写成10m
328页 5单元 20m 34英尺大梁 引向振子2 168.00 写成68.00
      6单元 20m 60尺大梁 引向振子4 因该是299 写成199
'
ba7my您好这里是bg3pjt经过核对,您说的328页的两个错误,中文版翻译和原书是一致的啊!
离线liu0p0p
发帖
497
只看该作者 58楼 发表于: 2009-09-23
p165页配图“图6-65 可以从旧店买到”不知道“旧店”是不是应该翻译成“商店”呢? 原文sears,sears在美国是个连锁商店!
离线liu0p0p
发帖
497
只看该作者 59楼 发表于: 2009-09-24
参考图片: