'
"formosa"是16世纪葡萄牙殖民者对台湾的称谓.....国家工商行政管理总局商标局就曾撤销过九件含有"formosa"、"福尔摩莎"的注册商标。
'
16 世紀彎彎沒有任何漢人政府, 原住民分區結社, 各有語言, 就算是葡西荷來台也是各自與土著簽約, 荷蘭人在台南地區租地, 然後招請福建漢人來墾植, 漢人相當於大陸勞工,...
台灣一稱是台南地區原著民稱呼當時的安平港 "taowan" 台窩彎, 或是 大員, 此名詞廣泛用於大陸在此登陸的移民, 安平是唯一的入台港口, 因此源用於全境.
對航海者而非移民者言, 至 19 世紀均以 formosa 標示台灣本島, 台灣島的航海地位遠低於澎湖島. 就如同英人寧要割香港島不要割廣州之意...
彎彎人稱本島為台灣或是 formosa, 可能與dl意志有關, 或是具有懷古思源的觀念, 可讓其模糊之,....