'
泼点冷水......主要原因是不实际,还有翻译后的文章段落不适合中国人的喜欢法
'
我倒觉得不一定一定要"适合"国内火腿:
引进的内容如果可以直接使用当然最好,但是我以为更重要的一个目的是让国内火腿了解国外的火腿在做什么、想什么、用什么。。。
只是照葫芦画瓢的引进没有什么增值吧。
另外,qex是有一点深度的杂志,可能不覆盖入门者的某些需求。所以希望今后能有以入门者为对象的读物。
至于翻译,我部分同意2ba的意见。这也是需要翻译、编辑出版时需要统一标准的一个方面。(译者也许是业余爱好者,也许连业余爱好者都不是,要求也许偏高,放低一点要求,可以理解就好了。)
大家外语水平提高了,可以直接阅读原文就更好了(有点奢侈的希望,呵呵)。
以上胡言乱语只是俺个人想法哟。