论坛风格切换切换到宽版
  • 5354阅读
  • 27回复

“野外通联”的英文是什么? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线bg6mt
 
发帖
3710
只看楼主 倒序阅读 0楼 发表于: 2009-03-24
“野外通联”,即在野外进行的通信联络。
实际上,具体的含义应该是“业余无线电台在户外条件下实施的通信联络”。
为了简化书写并与国际接轨,请教此语的全英文翻译和缩写。
谢谢各位了!
离线BA4WI
发帖
3797
只看该作者 1楼 发表于: 2009-03-24
outdoor communication :)
不晓得妥不妥
离线BA5AG
发帖
4257
只看该作者 2楼 发表于: 2009-03-24
field communication
离线bg6iyj
发帖
52
只看该作者 3楼 发表于: 2009-03-24
用 field day 就可。
hr hv a field day,大部分ham就可以理解了。
离线BA4WI
发帖
3797
只看该作者 4楼 发表于: 2009-03-24
'
field communication
'
这个好,野战通讯
离线BG4EBC
发帖
17902
只看该作者 5楼 发表于: 2009-03-24
直接field cq不就得了吗?
离线A5RT
发帖
95
只看该作者 6楼 发表于: 2009-03-24
就 是field day
离线BA4KW
发帖
2446
只看该作者 7楼 发表于: 2009-03-25
wild qso 哈哈
离线711
发帖
140
只看该作者 8楼 发表于: 2009-03-25
field day
记得以前协会杂志上有一幅漫画
说ham最盼望的是户外日
离线BA4ST
发帖
5571
只看该作者 9楼 发表于: 2009-03-25
'
这个好,野战通讯
'


“摆渡”翻译是:

田野通讯
离线BA4ST
发帖
5571
只看该作者 10楼 发表于: 2009-03-25
'
outdoor communication :)
不晓得妥不妥
'
“摆渡”翻译为:

室外通讯
离线BG2XJK
发帖
7243
只看该作者 11楼 发表于: 2009-03-25
室外,户外的比较贴切outdoor
离线bu2aq
发帖
1158
只看该作者 12楼 发表于: 2009-03-25
'
“野外通联”,即在野外进行的通信联络。
实际上,具体的含义应该是“业余无线电台在户外条件下实施的通信联络”。
为了简化书写并与国际接轨,请教此语的全英文翻译和缩写。
谢谢各位了! [表情]
'
"field qso"
离线bg6iyj
发帖
52
只看该作者 13楼 发表于: 2009-03-25
"field day"常见于“qst”杂志,是指在户外,野外的环境下,利用携带的设备,天线,电源进行
通联的活动。
与楼主的意思很贴切。
离线BA3EO
发帖
418
只看该作者 14楼 发表于: 2009-03-29
field day
离线3900111
发帖
726
只看该作者 15楼 发表于: 2009-03-30
学习了!正好想搞一个野外cw通联活动。就用“field day”。
离线BA1AJ
发帖
1192
只看该作者 16楼 发表于: 2009-03-30
'
用 field day 就可。
hr hv a field day,大部分ham就可以理解了。
'

field day是一个特定的日子。不能用于广义的野外通信。本人觉得field communication,或者field qrv更合适。
离线BG6QJG
发帖
83
只看该作者 17楼 发表于: 2009-05-11
学习一下!
离线BD7IWW
发帖
7645
只看该作者 18楼 发表于: 2009-05-11
您说好没用
'
这个好,野战通讯
'
国际不通用。
离线BA1AA
发帖
207
只看该作者 19楼 发表于: 2009-05-11
好像习惯叫法是field day,ham都懂