论坛风格切换切换到宽版
  • 2806阅读
  • 2回复

也说QSL的用法 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线BA4ST
 
发帖
5556
只看楼主 倒序阅读 0楼 发表于: 2014-02-02
这里有朋友在讨论QSO和QSL的使用问题,我来说说自己的体会:
QSO——指“直接联络”。
QSL——指“收妥了”,也就是对方的信息准确无误100%的抄收了;在报务通信中间表示“给你收据”,一旦收报方发出QSL之后,就要对这份电报负责了,万一有差错,由收报方承担责任,所以在实际通报中,发QSL是很慎重的,不随便用的。
QSL?——指“你收妥了吗?”或者“请给收据”。

在通话中间QSO和QSL使用不当的问题,可能是因为有的HAM对QSO和QSL的意义没有搞清楚,以讹传讹;也不排除有的HAM英语发音不准的问题。有的HAM对最后一个字母“O”、“  L”发音不清,这是一个普遍现象。某些不是英语国家的外国HAM在使用这些通信简语或者通信缩语时也有类似的问题,这里不举例了。
QSL用于询问时(即"QSL?")——在通报时那个“?”应该连着发,很明显的表示询问。而在通话时,那个“?”就难以表示了,标点符号不会读出来的,即不能这样说“QSL问号”。那么怎么表示问句呢?很简单,按照英语习惯,请用上声,表示是问句,是在询问“你收妥了吗?”或者“请给收据”。

QSL用于回答时请读成平声,表示“收妥了”或者“给你收据”。

常用的通信英语最好要认真学一学,发音不准的要注意纠正,这是HAM的基本功。
以上仅供参考。





[ 此帖被BA4ST在2014-02-02 14:35重新编辑 ]
离线张珩
发帖
445
只看该作者 1楼 发表于: 2014-02-02
好仰慕啊,大师,您把我收去当徒儿吧!de bg8on  tu  tu  e  e
离线wd3010
发帖
2658
只看该作者 2楼 发表于: 2014-02-02
这个现象确实很普遍
确实要好好学习啊
DE BA3OT