论坛风格切换切换到宽版
  • 12173阅读
  • 48回复

吐槽一下中译本《天线手册22版》 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线扬扬
发帖
456
只看该作者 20楼 发表于: 2017-06-26
当年看了那啥宝典的中译本后就不想买买中译本了...
呼号:BD7KAT
离线bi4sqm
发帖
465
只看该作者 21楼 发表于: 2017-06-27
所以我花重金买了原版,翻译版一眼都没看过
离线bh5hdy
发帖
165
只看该作者 22楼 发表于: 2017-06-28
难怪我看不懂,原来不是因为我中文理解能力差啊,万幸啊
离线bh1phl
发帖
1463
只看该作者 23楼 发表于: 2017-07-26
我今天就得罪他们一下,这一系列书的责任编辑不太负责任。最一窍不通的是《Experimental Methods in RF Design》的中文版,简直可怕。 我在别的地方曾经批判过他们一番。

图书翻译这件事,译者在里面的作用最多占五成,责任编辑也十分重要。《Experimental Methods in RF Design》中文版那种,就应该拿到头三分之一稿的时候就找人重译。
[ 此帖被bh1phl在2017-07-26 18:44重新编辑 ]
神聊四大怪:
1. 呼号指配了就不能换,人死了三百年也不能重新指配,不过自己考了B考了C就得给换BD、BA,否则看不出辈分来
2. 7050是祖宗成法不能变,驻波大于1.1世界就会毁灭,绝对不能往7100以上挪
3. 业余无线电就是萧条了,FT8那叫虚假繁荣
4. 没执照用自编呼号最有理,别人不回卡片就是道德败坏,就是不会换位思考
离线BG4CTL
发帖
520
只看该作者 24楼 发表于: 2017-07-27
有英文阅读能力者还是看原版吧!译文谬误俯拾皆是,不值一提。

内容来自Android手机客户端

在线陈建皓
发帖
19
只看该作者 25楼 发表于: 2017-07-27
翻译不好很正常。
凑合看吧,毕竟没有其他选择了
离线bd4sv
发帖
2848
只看该作者 26楼 发表于: 2017-08-01
当年很期待,后来对这套书也是比较失望的,有能力尽量看原版吧。
—·—· ——·—    —·—· ——·—    —·—· ——·—[/COLOR]
—·· ·[/COLOR]
—···  —··  ····—   ···   ···—[/COLOR]
—·— [/COLOR]

BD4SV [/SIZE] [/COLOR] (EX BG4SCV)[/COLOR]

Mobile:13862554504[/COLOR]
E-Mail:bd4sv@hotmail.com[/COLOR]
QQ:644479164[/COLOR]

多食蔬菜,
远离股市,
吃胃能消化的食物,
娶自己能养活的老婆。



[/COLOR][/SIZE][/SIZE][/COLOR]
:114: :114: :114: :114:
离线sqxiaofei
发帖
1034
只看该作者 27楼 发表于: 2017-08-18
楼主可以观察下,部分章节是翻译的比较好的。纯粹是一部分译者的问题,审核的人没有尽到自己责任
BG4VRG
ADD:P.O BOX 59,Suqian,JS223801
E-mail:sqxiaofei@gmail.com
Suqian U voice 439.650-8 T88.5
APRS iGate:144.640
离线bg0cq
发帖
1150
只看该作者 28楼 发表于: 2017-08-18
这个系列就是……呵呵!从此我对正文前面那一系列A字号大佬刮目相看了!谁知道文化产品如何打假吗?实在不行,找王海去!
地址:新疆库尔勒市841000
Email:bg0cq@163.com
离线小朱
发帖
1666
只看该作者 29楼 发表于: 2017-08-21
楼主在理
呼号:BG6BPH


QQ邮箱: 464139795@QQ.COM
QTH:安徽省chuzhou
发帖
259
只看该作者 30楼 发表于: 2017-08-30
上一个版本(2006年邮电出版社)的翻译得好些。

现在确实这个问题,有本叫射频设计实用宝典还是啥的书,感觉是老师接了活就扔个学生,学生拿百度翻译了,老师也不检查就交给了出版社,而且负责翻译的是女生,而是是文科生,连通顺都达不到,经常要硬着头皮猜原文是什么才能大概明白七八分。
离线李云起
发帖
41
只看该作者 31楼 发表于: 2017-09-09
看来无线电爱好者要学好英文  自学成才啊
BI3OEY【B类】
河北*石家庄
Q:406508217
邮箱:1435gg@163.com
电话&微信&支付宝18003114979
离线bg1pc1393
发帖
137
只看该作者 32楼 发表于: 2018-10-07
2009版里第十二章里少了两张重要的图表!!!
离线bd7mxg
发帖
658
只看该作者 33楼 发表于: 2018-10-07
人心浮躁,翻译潦草
呼   号:BD7MXG
微   信:BD7MXG
支付宝:BD7MXG@163.COM
手机:棕橙子中红黑黑白蓝绿黑
QTH:广东东莞
离线bh3nvo
发帖
42
只看该作者 34楼 发表于: 2018-10-12
这就像一个设计师弄了设计一套房子,你在旁边指点,这个需要完善,那个需要改正,你的观点有可能是对的,但是如果让你设计,可能啥也不是

翻译,我感觉有时候也是如此
离线bi4mwv
发帖
59
只看该作者 35楼 发表于: 2018-10-21
就像业余无线电中的业余一样,玩无线电的没精力翻译,有精力的不玩无线电,甚至不懂无线电
离线bg4csp
发帖
49
只看该作者 36楼 发表于: 2018-11-09
这很正常,专业书籍要专业人士翻译,如果不是专业人士来翻译,那么很多专业术语译者都不知道,一些基本原理和法则译者也不懂,你让他怎么理解那句所有单词都认识但就是无法用中文捋顺的句子?所以我很尊敬那些搞科研的专业人士,在百忙中抽出时间作出翻译书籍的壮举。
离线陈杰
发帖
234
只看该作者 37楼 发表于: 2018-11-10
买了,确实有点失望没有预期的效果。
BH5EGK
期待和各位多交流,学习HAM
89c51cj@163.com
离线bi1ayd
发帖
154
只看该作者 38楼 发表于: 2018-11-14
翻译工作 必须是首先是 专业人员,不然术语都不懂。业余无线电可不是外行能干的 业余无线电可不业余~
离线bi1ayd
发帖
154
只看该作者 39楼 发表于: 2018-11-14
可否给个外文的链接