论坛风格切换切换到宽版
  • 5586阅读
  • 11回复

中国百家姓的英文翻译——恰巧看到的[转载]不知道发这个版块是否合适 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线BG9TX
 
发帖
3066
只看楼主 倒序阅读 0楼 发表于: 2011-01-09
不合适的话请版主删除!

a:
艾 ai
安 ann/an
敖 ao
b:
巴 pa
白 pai
包/鲍 paul/pao
班 pan
贝 pei
毕 pih
卞 bein
卜/薄 po/pu
步 poo
百里 pai-li
c:
蔡/柴 tsia/choi/tsai
曹/晁/巢 chao/chiao/tsao
岑 cheng
崔 tsui
查 cha
常 chiong
车 che
陈 chen/chan/tan
成/程 cheng
池 chi
褚/楚 chu
淳于 chwen-yu
d:
戴/代 day/tai
邓 teng/tang/tung
狄 ti
刁 tiao
丁 ting/t
董/东 tung/tong
窦 tou
杜 to/du/too
段 tuan
端木 duan-mu
东郭 tung-kuo
东方 tung-fang
e:
f:
范/樊 fan/van
房/方 fang
费 fei
冯/凤/封 fung/fong
符/傅 fu/foo
g:
盖 kai
甘 kan
高/郜 gao/kao
葛 keh
耿 keng
弓/宫/龚/恭 kung
勾 kou
古/谷/顾 ku/koo
桂 kwei
管/关 kuan/kwan
郭/国 kwok/kuo
公孙 kung-sun
公羊 kung-yang
公冶 kung-yeh
谷梁 ku-liang
h:
海 hay
韩 hon/han
杭 hang
郝 hoa/howe
何/贺 ho
桓 won
侯 hou
洪 hung
胡/扈 hu/hoo
花/华 hua
宦 huan
黄 wong/hwang
霍 huo
皇甫 hwang-fu
呼延 hu-yen
i:
j:
纪/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬 chi
居 chu
贾 chia
翦/简 jen/jane/chieh
蒋/姜/江/ chiang/kwong
焦 chiao
金/靳 jin/king
景/荆 king/ching
讦 gan
k:
阚 kan
康 kang
柯 kor/ko
孔 kong/kung
寇 ker
蒯 kuai
匡 kuang
l:
赖 lai
蓝 lan
郎 long
劳 lao
乐 loh
雷 rae/ray/lei
冷 leng
黎/郦/利/李 lee/li/lai/li
连 lien
廖 liu/liao
梁 leung/liang
林/蔺 lim/lin
凌 lin
柳/刘 liu/lau
龙 long
楼/娄 lou
卢/路/陆鲁 lu/loo
伦 lun
罗/骆 loh/lo/law/lam/rowe
吕 lui/lu
令狐 lin-hoo
m:
马/麻 ma
麦 mai/mak
满 man/mai
毛 mao
梅 mei
孟/蒙 mong/meng
米/宓 mi
苗/缪 miau/miao
闵 min
穆/慕 moo/mo
莫 mok/mo
万俟 moh-chi
慕容 mo-yung
n:
倪 nee
甯 ning
聂 nieh
牛 new/niu
农 long
南宫 nan-kung
最新回复
v_helen at 2007-3-20 1644
o:
欧/区 au/ou
欧阳 ou-yang
p:
潘 pang/pan
庞 pang
裴 pei/bae
彭 phang/pong
皮 pee
平 ping
浦/蒲/卜 poo/pu
濮阳 poo-yang
q:
祁/戚/齐 chi/chyi/chi/chih
钱 chien
乔 chiao/joe
秦 ching
裘/仇/邱 chiu
屈/曲/瞿 chiu/chu
r:
冉 yien
饶 yau
任 jen/yum
容/荣 yung
阮 yuen
芮 nei
s:
司 sze
桑 sang
沙 sa
邵 shao
单/山 san
尚/商 sang/shang
沈/申 shen
盛 shen
史/施/师/石 shih/shi
苏/宿/舒 sue/se/soo/hsu
孙 sun/suen
宋 song/soung
司空 sze-kung
司马 sze-ma
司徒 sze-to
单于 san-yu
上官 sang-kuan
申屠 shen-tu
t:
谈 tan
汤/唐 town/towne/tang
邰 tai
谭 tan/tam
陶 tao
藤 teng
田 tien
童 tung
屠 tu
澹台 tan-tai
拓拔 toh-bah
u:
v:
w:
万 wan
王/汪 wong
魏/卫/韦 wei
温/文/闻 wen/chin/vane/man
翁 ong
吴/伍/巫/武/邬/乌 wu/ng/woo
v_helen at 2007-3-20 1642
x:
奚/席 hsi/chi
夏 har/hsia/(summer)
肖/萧 shaw/siu/hsiao
项/向 hsiang
解/谢 tse/shieh
辛 hsing
刑 hsing
熊 hsiung/hsiun
许/徐/荀 shun/hui/hsu
宣 hsuan
薛 hsueh
西门 see-men
夏侯 hsia-hou
轩辕 hsuan-yuen
y:
燕/晏/阎/严/颜 yim/yen
杨/羊/养 young/yang
姚 yao/yau
叶 yip/yeh/yih
伊/易/羿 yih/e
殷/阴/尹 yi/yin/ying
应 ying
尤/游 yu/you
俞/庾/于/余/虞/郁/余/禹 yue/yu
袁/元 yuan/yuen
岳 yue
云 wing
尉迟 yu-chi
宇文 yu-wen
z:
藏 chang
曾/郑 tsang/cheng/tseng
訾 zi
宗 chung
左/卓 cho/tso
翟 chia
詹 chan
甄 chen
湛 tsan
张/章 cheung/chang
赵/肇/招 chao/chiu/chiao/chioa
周/邹 chau/chou/chow
钟 chung
祖/竺/朱/诸/祝 chu/chuh
庄 chong
钟离 chung-li
诸葛 chu-keh
离线BA5AG
发帖
4257
只看该作者 1楼 发表于: 2011-01-09
翁 ong
南方方言这个字没有念weng的
离线BG4EBC
发帖
17902
只看该作者 2楼 发表于: 2011-01-09
还好,我姓赖,是lai不是lie
离线sw100
发帖
3407
只看该作者 3楼 发表于: 2011-01-09
不错,比较有英语味道,也是港台和国外华人常用的拼写。问题是,中国已有汉语拼音方案,按名从主人的原则,中国(大陆)姓名拼写需要以汉语拼音为准。所以楼主转贴的译文明显是对汉语拼音方案的挑战。

另一方面,汉语拼音方案本身确实有一些问题,尤其是一些拼写老外读起来真是无从下口,比如以z、x开头的拼音,老外读起来五花八门,经常不知所云。

有请语言专家bg1fpx、vr2una、ba5ag等同学发表意见。
离线BH4RCI
发帖
937
只看该作者 4楼 发表于: 2011-01-09
这个是韦氏拼音吧…国内收信最好还是用汉语拼音
离线BG9TX
发帖
3066
只看该作者 5楼 发表于: 2011-01-09
'
这个是韦氏拼音吧…国内收信最好还是用汉语拼音
'
国内的话你还用啥拼音呢?直接汉字啊,如通联中:我姓张 弓长张、立早章等,这个翻译的姓氏主要面对群体是老外,在做dx时候,总有问你名字的ham,用汉语拼音给对方报过去的name,有的老外很难拼读和理解
离线赵宇宁
发帖
3553
只看该作者 6楼 发表于: 2011-01-09
现在老外都学汉语拼音,韦式拼音除了港台以外已经没什么市场了。。。
离线BA5AG
发帖
4257
只看该作者 7楼 发表于: 2011-01-09
日语的罗马字一样美国人读不懂的,比如姓hide的。
泰语拼音,thida和tida的区别美国人能读出来么?
离线BH4RCI
发帖
937
只看该作者 8楼 发表于: 2011-01-09
'
国内的话你还用啥拼音呢?直接汉字啊,如通联中:我姓张 弓长张、立早章等,这个翻译的姓氏主要面对群体是老外,在做dx时候,总有问你名字的ham,用汉语拼音给对方报过去的name,有的老外很难拼读和理解 [表情]
[表情] [表情]
'


呵呵 您理解错我的意思了
我是说在国内收国外的信最好给老外你的汉语拼音的名字
不然邮递环节可能有麻烦
离线BG9TX
发帖
3066
只看该作者 9楼 发表于: 2011-01-09
'
呵呵 您理解错我的意思了
我是说在国内收国外的信最好给老外你的汉语拼音的名字
不然邮递环节可能有麻烦
'
理解了,呵呵呵!
有朋友问我起个什么外国名字搁qrz.com上,我说你别,国内的邮差或者门卫收发室可不认识约翰王 汤姆孙 托尼赵的,你还是老老实实写拼音名字吧
离线BA2AB
发帖
5336
只看该作者 10楼 发表于: 2011-01-10
有嫌


对抗


政府
离线BG1FPX
发帖
11641
只看该作者 11楼 发表于: 2011-01-10
不赞成使用这套拼音方案,尽管我的英文名字(michael cheung)也使用这套拼音方案。

毕竟汉语拼音方案已经推广了几十年,在大陆地区有深厚的群众基础。